Nė dhjetor tė vitit 2004, skenaristja dhe drejtorja e Arkivit Qendror Shtetėror tė Filmit Shqiptar, Natasha Lako bashkė me kolegen e saj, shefen e redaksisė sė arkivit Naria Qesari erdhėn pėr vizitė nė Kinė me ftesėn e Arkivit tė Filmit Kinez, poetja dhe u gjendėn pritjeje nė njė atmosferė tė ngrohtė nga kolegėt dhe kineastėt kinezė, nga prezantuesi i njohur i rubrikės " Magjia e filmave artistikė " tė Televizionit Qendror tė Kinės z. Cui Yongyuan si dhe nga zv-drejtorja e kanalit kinematografik tė CCTV-sė Jia Qi, sepse edhe redaktorėt e kėtij kanali kinematografik tė CCTV-sė interesohen pėr filmat artistikė shqiptarė dhe kanė dėshirė tė shfaqin nė ekranin e Televizionit Qendror filmat artistikė shqiptarė.
Njė gjė qė u dha gėzim mysafireve shqiptare ėshtė edhe vizita nė Radion e Jashtme tė Kinės.
Pas vizitės nė RJK dhe pasi u takuan dhe zhvilluan njė bisedė tė pėrzemėrt me anėtarėt e redaksisė sė RJK tė gjuhės shqipe bisedės, znj. Natasha Lako dha pėr redaksinė e RJK nė gjuhėn shqipe edhe njė intervistė radiofonike, ku ajo foli pėr arkivin e filmit shqiptar, pėr pritjen e ngrohtė qė i rezervoi ajo delegacionit kinematografik kinez nė shtėpinė e saj, pėr rolet e luajtur nga burri i saj Mevlan Shanaj nė filmin " I teti nė bronz " dhe nė filma tė tjera, pėr filmin e fundit artistik "Lule tė kuqe dhe lule tė zeza".
Tani po japim pjesėn e tretė tė Tekstit tė plotė tė kėsaj interviste:
Lu: Znj, Natasha, ju jeni jo vetėm kineaste, por edhe poete, a mund tė na thoni disa fjalė pėr poeztė tuaja dhe pėr poezitė kineze qė keni lexuar ?
Natasha : Unė kam filluar tė botoj shumė e re, tani kam njė pėrvojė mjaft tė mirė nė poezi, sikurisht qė mjeshtria ėshtė njė gjė pa fund. Unė kam adhuruar gjithnjė poetėt tanė tė medhenj, unė i dua gjithė poetėt shqiptarė sigurisht, dua tė pėrmend kėtu si Deratėn, Migjenin, Poradecin, tė cilėt kanė qenė shumė kėrkues dhe tė pakėnaqur me atė qė kanė shkruar dhe i kanė pėrpunuar shumė mirė. Poezia duhet shumė nga publiku. Libri i fundit ėshtė libri mė serioz se pėrmbledh njė veprimtari tė seleksionuar. Mua mė vjen keq se shumė poezi tė mia kanė mbetur jashtė dhe ngandonjėhere mė duket se ato i kam lėnė si jetime. Edhe ato do t'ia sjellė lexuesit, veēanėrisht brezit tė ri. Mendoj se ai qė do poezinė, e do shumė jetėn dhe i vlen shumė bashkėudhėtim me poezinė, letėrsinė, me artin, me kulturėn dhe me historinė e popullit. Njė popull qė nuk ka kulturėn e vet, poezinė e vet, kėngėn e vet, sa do i zhvilluar qė tė jetė, ai nuk mund tė ekzistojė, sepse shpirti i njė populli ėshtė gjithnjė kultura dhe arti. Mua mė vjen mirė se me gjithė shpirtin tim e kam dashur dhe kam kontribuar pėr artin dhe pėr shpirtin e popullit tim.
Pėrsa i pėrket poezisė kineze, pavarėsisht se vite mė parė janė bėrė disa pėrkthime nė gjuhėn shqipe, unė mendoj qė ėshė bėrė shumė pak, unė mendoj qė ne duhet tė njohim shumė tepėr poezinė kineze. Unė e di qė lexuesi kinez ėshtė lexuesi shumė i mirė. Mė pėlqen qė ne ta njohim edhe mė shumė njeri tjetrin. Unė mendoj qė edhe si shoqata e shkrimtarėve kineze dhe shqiptare duhet tė lidhemi mė shumė. Mendoj qe jeni ju tė redaksisė sė gjuhės shqipe dhe ju jeni njohės mė i mirė tė gjuhės shqipe. mund tė pėrktheni edhe letėrsinė kineze mė shumė nė gjuhėn shqipe. Sepse ne e kemi nevojė pėr letėrsinė dhe poezinė kineze.
Lu: Znj, Natasha, a keni mundėsi na thoni disa fjalė pėr perspektivėn ose dėshirėn tuaj pėr shkėmbimet kino-shqiptare nė fushėn e kinematografisė ?
Natasha: Para sė gjithash do tė shėnoja, meqedisa filma shqiptarė tė njė periudhe tė caktuar vazhdojnė tė njihen nga populli kinez. mendoj se siē u bė nė Shqipėri, java e filmit kinez nė Shqipėri, edhe me kolegėt e mi tė organizojnė edhe ditė tė filmit shqiptar nė Kinė.
Mendoj gjithashtu se kanalet televizive kineze kanė mundėsi tė shfaqin filmat shqiptarė, sepse ata kanė njė publik, kanė njė traditė, kur ėshtė krijuar njė traditė e mirė, ėshtė shumė bukur tė kthehesh here pas here, do tė jetė njė gjė shumė e mirė. Do tė kemi bashkėpunimin nė fushėn e prodhimit tė filmave. Mund tė kemi filma tė pėrbashkėt.
Ju faleminderit !
Edhe unė ju uroj me gjithė zemėr!
(zhai)
|